-
1 сказать по секрету
General subject: mutterУниверсальный русско-английский словарь > сказать по секрету
-
2 сказать по секрету
vgener. (что-л.) (etw.) unter Diskretion sägen -
3 сказать по секрету
vgener. dire in confidenza, parlare segretamente -
4 сказать
198 Г сов.1. что, кому, без доп. ütlema; \сказать по секрету saladuskatte all ütlema, \сказать со зла vihaga v südametäiega ütlema, легко \сказать kerge v lihtne ütelda, нельзя \сказать ei saa(ks) ütelda, трудно \сказать, что из этого получится raske (ette) ütelda, mis sellest välja tuleb, чтобы не \сказать больше et mitte rohkem ütelda, можно \сказать, что это так võib ütelda, et see on nii, этого не скажешь seda nüüd (küll) ei ütleks;2. скажем 1 л. мн. ч. буд. вр. в функции вводн. сл. näiteks, ütleme; поезжай, скажем, завтра sõida näiteks homme;3. скажи(те) повел. накл. kõnek. ole lahke, no mis sa ütled, ütle siis; скажи, какой молодец vaat kui tubli;4. скажешь, скажете 2 л. ед. и мн. ч. буд. вр. kõnek. küll (nüüd alles) ütles, kah mul; ‚ничего не скажешь kõnek. pole midagi ütelda, ei saa paha sõna ütelda;скажи на милость kõnek. ütle nüüd ometi(gi);скажи пожалуйста ole lahke, mis sa ütled;нечего \сказать kõnek. pole midagi ütelda, ega midagi (heakskiidu, nõusoleku v. pahameele väljendamiseks);\сказать своё слово oma sõna ütlema;словом \сказать ühesõnaga;с позволения \сказать teie lahkel loal;\сказать в глаза suu sisse ütlema; \сказать на ухо kõrva sosistama, kõrva sisse ütlema;так \сказать nii-öelda, nii-ütelda;к примеру \сказать näiteks;правду \сказать tõtt öelda, ausalt öeldes;шутка \сказать kõnek. ega see nali v naljaasi ole, kas see naljaasi on; \сказатьв один голос kooris v ühel häälel v nagu ühest suust ütlema -
5 сказать
[skazát'] v.t. pf. (скажу, скажешь; impf. говорить)1.1) dire; (colloq.) raccontare2) inciso (скажем) per esempio; mettiamoты, скажем, хочешь купить дом — mettiamo che tu abbia intenzione di acquistare una casa
2.◆сказать что-л. в глаза — dire in faccia
не скажу, чтобы... — non è che
3.◇ни в сказке сказать, ни пером описать — bellissimo (favoloso, magnifico, da non crederci)
-
6 сказать
1) ( выразить словесно) dire, esprimere••легко сказать — è una parola, si fa presto a dire
2) ( предположить) dire, supporreя бы не сказал, что он болен — non direi che lui sia malato
* * *сов.1) В ( произнести) dire vtсказа́ть своё мнение — dire la propria opinione; dire la sua
сказа́ть правду — dire la verità
сказа́ть на ухо — dire all'orecchio
сказа́ть по секрету — dire in confidenza; dire all'orecchio
сказа́ть в шутку — dire per scherzo
сказа́ть да или нет — dire sì o no
что ты хотел этим сказа́ть? — (che) cosa volevi dire con questo?
надо это сказа́ть — bisogna dirlo; questa cosa va detta
2) В уст. ( рассказать) narrare vt, raccontare vt3) вводн. сл. ( скажем) per / ad esempio, che so; (am)mettiamo, poniamoэтого, скажем, не надо делать — questo, intanto, non lo si deve fare
надо сказать... — bisogna dire...; va detto (che)...
скажи(те) пожалуйста!, скажи(те) на милость! (удивление, возмущение и т.п.) — figurati!, si figuri!, figuratevi!; ma guarda (un po')!, guardalo lì...!
скажешь тоже! (недоверие) — ma no!, ma cosa dici!, non può essere!; cosa dici?!
(да) и то сказа́ть — e a dire la verità
легко сказа́ть! — è facile dire; è una parola!
лучше / вернее / проще сказа́ть — per dir meglio, o meglio
кстати сказа́ть — a proposito; tra l'altro
можно сказа́ть — si potrebbe dire
нечего сказа́ть! — non c'è che dire
ничего не скажешь — c'è poco da dire, non c'è niente da ridire; non ce che dire
так сказа́ть — per così dire
в глаза сказа́ть — dire in faccia; dirlo sul muso прост.
по правде сказа́ть — a dir <la verità / il vero>
по совести сказа́ть — a dirla schietta; in coscienza
с позволения сказа́ть — con licenza parlando
сказа́ть своё слово — dire la sua
сказа́ть по чести — a dire il vero
боюсь сказа́ть — se non mi sbaglio
нельзя сказа́ть, чтобы... — non (si può dire) che...
шутка (ли) сказа́ть — non è <uno scherzo / una bagatella>
••сказанного не воротить / не воротишь — quel che è detto e detto
* * *v1) gener. dire, fare motto (что-л.)2) colloq. fare -
7 сказать что-л. по секрету
Американизмы. Русско-английский словарь. > сказать что-л. по секрету
-
8 по секрету
• ПО СЕКРЕТУ сказать, сообщить и т. п.; ПОД СЕКРЕТОМ[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ with the understanding that what is said will remain confidential:- in secret;- in (strict < strictest> confidence;- secretly;- privately.♦ "Скажу вам, Marie, по секрету: мы все, сколько нас ни есть, мы все немножко нигилисты..." (Салтыков-Щедрин 2). "Let me tell you something in secret, Marie. Every one of us, however many there are of us, every one of us is a bit of a nihilist" (2a).♦ Наташа была очень больна, и как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему [Пьеру], она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала (Толстой 5). Natasha was very ill, as Marya Dmitrievna told him [Pierre] in confidence, having poisoned herself the night she learned that Anatol was married, with some arsenic she had procured by stealth (5a).♦ Лена Будягина со слов Юры Шарока под большим секретом сказала ей, что в институте, где учился Саша, существовала антисоветская организация... (Рыбаков 2). According to Lena Budyagina, who reported what Yuri Sharok had told her in strict confidence, there had been an anti-Soviet organization at Sasha's institute (2a).♦...Однажды он под секретом, потребовав сохранения тайны, показал Рите медицинскую справку... (Трифонов 3). [context transl] One day, under an oath of secrecy, he showed Rita a medical certificate... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по секрету
-
9 секрет
-
10 секрет
секретсекрет (еҥ деч шылтымаш, еҥлан каласыдыме)Секретым палаш знать секрет;
секретыште кучаш держать в секрете;
секрет дене ойлаш сказать по секрету;
секретым почаш открыть секрет.
(Алик:) Вара ик секретым каласем. В. Исенеков. (Алик:) Потом скажу один секрет.
-
11 секрет
I1. мсер2. мпотайное устройствойәшерен нәмә, ғиллә, сер3. м воен.секретдошман яғынан ҡуйылған өҫтәлмә йәшерен һаҡне секрет — йәшерен түгел, сер түгел
IIм физиол.секреткешелә һәм хайуандарҙа биҙҙәр бүлеп сығарған матдә, мәҫ., шайыҡ -
12 тайна
сущ.Русское существительное тайна имеет близкий синоним секрет, и оба они могут употребляться в сходных ситуациях, обозначая нечто: 1) неясное, непонятное 2) неясное, скрытое. Английские эквиваленты разграничивают эти две сферы.1. mystery —тайна, непознанное, необъяснимое: The exact origin of the Earth remains a mystery. — Истинное происхождение Земли остается неразгаданной тайной. A woman with an air of mystery about her. — Женщина с какой-то тайной. His past is shrouded in mystery. — Его прошлое окутано тайной. David has always been a bit of a mystery. — В Дэвиде всегда была какая-то загадка. Не is a complete mystery to me. — Он для меня сплошная загадка.2. secret — тайна, секрет (то, что не хотят делать достоянием гласности, что предназначено для узкого круга или скрывается по этическим соображениям): to tell a secret — проболтаться/выдать секрет/выдать тайну; to make smth (a) secret — делать из чего-либо секрет/делать из чего-либо тайну; to keep a secret — хранить секрет; to keep smth secret — хранить что-либо в секрете/хранить что-либо втайне; to keep smth a secret from smb — держать что-либо в секрете от кого-либо; to let smb in/on a secret — раскрыть секрет кому-либо/доверить секрет кому-либо; to tell smb a secret — рассказать кому-либо по секрету /открыть кому-либо секрет Не was accused of selling business secrets to competitors. — Его обвинили в продаже секретов производства конкурентам. Your secret is safe with me. — Я не выдам вашего секрета. The secret is out. — Это уже не секрет./Это уже не тайна. It's open secret. — Это не секрет./Это секрет полишинеля. It is top secret. — Совершенно секретно. Существительное secret вызывает образ чего-либо закрытого или спрятанного так, чтобы никто не мог это найти; этот образ проявляется в ряде сочетаний: She accused him of covering up the truth. — Она обвинила его в том, что он не говорил ей правду./Она обвинила его в том, что он скрывал истину. They hid/concealed the truth as best as they could. — Они, как могли, скрывали правду. Не tried to mask/to camouflage his true feelings. — Он старался не обнаруживать свои истинные чувства./Он старался маскировать свои истинные чувства. She wanted to bury the memory of that day. — Ей хотелось похоронить воспоминания о том дне. We will throw a veil over what happened next. — Мы окутаем завесой то, что произошло потом./Мы скроем то, что произошло потом. The operation was cloaked/shrouded/vciled in secrecy. — Операцию держали в полном секрете./Информацня об операции была окутана тайной. You are just trying to paper over the problem. — Ты просто пытаешься скрыть проблему. They kept in dark that they were planning to leave next day. — Они не распространялись о своих планах уехать на следующий день./Они ничего не говорили о своих планах уехать на следующий день./Они темнили о своих планах уехать на следующий день. There has been a complete news black out. — Новости держались в большой тайне. This report is nothing but a whitewash: what really went on? — Это сообщение было ничем иным как попыткой приукрасить события: что же в действительности происходило? Раскрыть кому-либо секрет часто означает доверяться кому-либо, доверять что-либо кому-либо, что связано с глаголом confide и его производными: to tell smb smth confidently — сказать кому-либо по секрету что-либо; to speak in confidence — говорить по секрету/говорить конфиденциально; to tell smb smth in strict confidence — сообщить что-либо кому-либо под строжайшим секретом Не is my confidential friend. — Он мой близкий друг, я могу ему полностью довериться./Он мой близкий друг, я могу ему доверить все свои личные секреты. Сочетание to tell a secret ассоциируется с тем, как приподнимается занавес или снимается крышка с какой-либо емкости, что видно из следующих примеров: Не uncovered/revealed/exposed a terrible secret. — Он обнаружил ужасную тайну./Он раскрыл ужасную тайну. After a few minutes, she began to open up and talk about her family. — Через несколько минут она раскрылась и начала рассказывать о своей семье. You have always been very open about your feelings. — Вы всегда открыто выражали свои чувства./Вы никогда не держали в секрете своих чувств./ Вы никогда не скрывали своих чувств. The news had already got out. — Новости уже распространились./Новости уже стали известны всем. Someone leaked the information to the press. — Кто-то уже передал эту информацию в прессу./Кто-то уже выдал эту информацию прессе./Произошла утечка информации. My father let the cat out of the bag and spoiled the surprise. — Отец все рассказал и испортил сюрприз./Отец выдал секрет и испортил весь сюрприз. Do you know who spilled the beans? — Ты не знаешь, кто проболтался?/ Ты не знаешь, кто все растрепал? Не spilled his guts to the police. — Он все рассказал полиции./Он все сообщил полиции./Он настучал полиции. -
13 С-113
ПО СЕКРЕТУ сказать, сообщить и т. п. ПОД СЕКРЕТОМ PrepP these forms only advwith the understanding that what is said will remain confidentialin secretin (strict (strictest)) confidence secretly confidentially privately.«Скажу вам, Marie, по секрету: мы все, сколько нас ни есть, мы все немножко нигилисты...» (Салтыков-Щедрин 2). "Let me tell you something in secret, Marie. Every one of us, however many there are of us, every one of us is a bit of a nihilist" (2a).Наташа была очень больна, и как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему (Пьеру), она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала (Толстой 5). Natasha was very ill, as Marya Dmitrievna told him (Pierre) in confidence, having poisoned herself the night she learned that Anatol was married, with some arsenic she had procured by stealth (5a).Лена Будягина со слов Юры Шарока под большим секретом сказала ей, что в институте, где учился Саша, существовала антисоветская организация... (Рыбаков 2). According to Lena Budyagina, who reported what Yuri Sharok had told her in strict confidence, there had been an anti-Soviet organization at Sasha's institute (2a)....Однажды он под секретом, потребовав сохранения тайны, показал Рите медицинскую справку... (Трифонов 3). ( context transl) One day, under an oath of secrecy, he showed Rita a medical certificate... (3a). -
14 под секретом
• ПО СЕКРЕТУ сказать, сообщить и т. п.; ПОД СЕКРЕТОМ[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ with the understanding that what is said will remain confidential:- in secret;- in (strict < strictest> confidence;- secretly;- privately.♦ "Скажу вам, Marie, по секрету: мы все, сколько нас ни есть, мы все немножко нигилисты..." (Салтыков-Щедрин 2). "Let me tell you something in secret, Marie. Every one of us, however many there are of us, every one of us is a bit of a nihilist" (2a).♦ Наташа была очень больна, и как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему [Пьеру], она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала (Толстой 5). Natasha was very ill, as Marya Dmitrievna told him [Pierre] in confidence, having poisoned herself the night she learned that Anatol was married, with some arsenic she had procured by stealth (5a).♦ Лена Будягина со слов Юры Шарока под большим секретом сказала ей, что в институте, где учился Саша, существовала антисоветская организация... (Рыбаков 2). According to Lena Budyagina, who reported what Yuri Sharok had told her in strict confidence, there had been an anti-Soviet organization at Sasha's institute (2a).♦...Однажды он под секретом, потребовав сохранения тайны, показал Рите медицинскую справку... (Трифонов 3). [context transl] One day, under an oath of secrecy, he showed Rita a medical certificate... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > под секретом
-
15 И-64
НА ИМЯ кого (НА чьё* ИМЯ) PrepP these forms only the resulting PrepP is adv or postmodif)1. писать, посылать что, письмо и т. п. - for the person whose name is written on (some letter, package etc): addressed to(address (write, send) sth.) to.Сказать ли всю истину: по секрету, он даже заготовил на имя известного нашего географа, К.И. Арсеньева, довольно странную резолюцию... (Салтыков-Щедрин 1). If the whole truth be told, he even prepared in secret a rather strange resolution addressed to our well-known geographer, K.I. Arseniev (1a).Теперь я писала заявление, считая, что появились шансы на благоприятный ответ. Я писала на имя Ворошилова (Гинзбург 2). I was now writing a petition in the belief that there was a chance of getting a favorable answer to it. I addressed it to Voroshi-lov... (2a).2. записать, купить что и т. п. \И-64 (while executing а transaction, closing a deal etc, to use) s.o. 's or one's own name for the legal recordin (under) s.o.'s namein the name ofна своё имя - in (under) one's own name.Изощрённость этого сионистского издевательства Давида Аракишвили состояла в том, что, оставляя дом на имя несуществующего племянника, он в то же время всех своих существующих племянников забрал с собой (Искандер 3). One refinement of this Zionist mockery of David Arakishvili's was that while he left his house in the name of a nonexistent nephew, he took all his existent nephews with him (3a)....На всякий случай, если немцев не дождёмся, надо готовить путь и через Англию. Пусть, например, Карпинский готовит: берёт проездные бумаги на своё имя, а фотографию приложим мою (Солженицын 5)....Just in case the Germans are too slow, we must also make preparations to travel through England. Tell Karpinsky, for instance, to get a transit visa in his own name, and we can put my photograph on it (5a). -
16 на имя
• НА ИМЯ кого < НА ЧЬЕ ИМЯ>[PrepP; these forms only; the resulting PrepP is adv or postmodif]=====1. писать, посылать что, письмо и т.п. на имя for the person whose name is written on (some letter, package etc):- addressed to;- (address <write, send> sth.) to.♦ Сказать ли всю истину: по секрету, он даже заготовил на имя известного нашего географа, К.И. Арсеньева, довольно странную резолюцию... (Салтыков-Щедрин 1). If the whole truth be told, he even prepared in secret a rather strange resolution addressed to our well-known geographer, K.I. Arseniev (1a).♦ Теперь я писала заявление, считая, что появились шансы на благоприятный ответ. Я писала на имя Ворошилова (Гинзбург 2). I was now writing a petition in the belief that there was a chance of getting a favorable answer to it. I addressed it to Voroshilov... (2a).2. записать, купить что и т.п. на имя (while executing a transaction, closing a deal etc, to use) s.o.'s or one's own name for the legal record:- in < under> s.o.'s name;♦ Изощрённость этого сионистского издевательства Давида Аракишвили состояла в том, что, оставляя дом на имя несуществующего племянника, он в то же время всех своих существующих племянников забрал с собой (Искандер 3). One refinement of this Zionist mockery of David Arakishvili's was that while he left his house in the name of a nonexistent nephew, he took all his existent nephews with him (За).♦...На всякий случай, если немцев не дождёмся, надо готовить путь и через Англию. Пусть, например, Карпинский готовит: берёт проездные бумаги на своё имя, а фотографию приложим мою (Солженицын 5)....Just in case the Germans are too slow, we must also make preparations to travel through England. Tell Karpinsky, for instance, to get a transit visa in his own name, and we can put my photograph on it (5a). -
17 секрет
секретм1. τό μυστικο[ν], τό κρυφό:по \секрету ὑπό ἐχεμύθειαν, κρυφά· сообщить, сказать что́-л. под большим \секретом λέγω κάτι ὑπό ἀπόλυτη ἐχεμύθειαν держать в \секрете φυλάγω (или κρατώ) μυστικό· выдавать \секрет προδίδω τό μυστικό·2. воен. τό προ(κε)χωρημένο φυλάκιο· ◊ \секрет полишинеля ирон. τό κοινό μυστικό, ὁ κόσμος τώχει τούμπανο κ' ἐμεϊς κρυφό καμάρι. -
18 секрет
-
19 секрет
Iм физиол. тарашшӯҳотIIм1. сир, роз; держать в секрет е розро пинҳон доштан, махфӣ нигоҳ доштан; выдать чёй-л. секрет сирри касеро фош кардан2. тарз, тавр, сир; секрет производства сирри истеҳсолот3. сир, сабаби пинҳонӣ, роз; в этом секрет успеха дар ин аст сирри муваффақият; весь секрет в том, что… сирраш дар он аст, ки…4. сир, ҳила; замок с секретом қулфи ҳиладор5. воен. талоя; поставить секреты талоя мондан; назначить в секрет талоя таъин кардан секрет полишинеля сирри ошкоро; по секрету сказать (рассказать, сообщить) пинҳонӣ гуфтан, махфӣ хабар додан; [это] не \секрет, что… ин пӯшида нест, ки…
См. также в других словарях:
По секрету всему свету — (сказать) проговориться, не сохранить тайну … Живая речь. Словарь разговорных выражений
по — предлог с дательным, винительным и предложным падежами. Без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например: по лесу, по носу, по полю, по уши. I. С дательным падежом. 1. Употребляется при обозначении… … Малый академический словарь
По — I. ПО [пэо], неизм.; ср. [прописными буквами]. Буквенное сокращение: производственное объединение. ПО Азот . Укрупнённое ПО. II. ПО (без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например: по лесу, по носу … Энциклопедический словарь
ПУТАНИЦА-ПСИХЕЯ — (нов.; см. ПСИХЕЯ, ПУТАНИЦА) Ты ли, Путаница Психея Черно белым веером вея, Наклоняешься надо мной, Хочешь мне сказать по секрету, (посв. О. А. Глебовой Судейкиной, исполнявшей роли Путаницы и Психеи) Ахм945 (275.1) … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
по 2 — I. с дательным падежом 1. Употребляется при обозначении пространства, места, на поверхности которого происходит действие, движение. Идти по улице. Спускаться по горе. Кленовые листья плыли по реке (Горбатов). 2. При обозначении предмета,… … Словарь управления
по — 1. без ударения, кроме тех случаев, когда оно переносится с существительного на предлог, например: по/ лесу/, по/ носу, по/ полю, по/ уши предлог. кому чему 1) употр. при обозначении предмета, пространства и т.п., поверхность которого является… … Словарь многих выражений
Пресс-служба — (Press office) Содержание Содержание 1. Понятие пресс службы 2. Задачи пресс службы 3. Функции пресс службы 4. Характер взаимоотношений пресс службы и СМИ 5. Правила взаимодействия пресс службы со СМИ 6. пресс службы в – это служба ,… … Энциклопедия инвестора
Танич, Михаил Исаевич — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия
Лопухин, Иван Владимирович — родился 24 февраля 1756 года, в селе Воскресенском (Ретяжи тож), Кромского уезда Орловской губернии. Имение это приобрел отец Л., Владимир Иванович (1703 1797 гг.), в царствование имп. Анны Иоанновны на деньги, вырученные от продажи изумрудов,… … Большая биографическая энциклопедия
секретно — негласно, тайно; конфиденциально, доверительно, по секрету; сверхсекретно, на ушко, на ухо, приватно, под строжайшим секретом, под секретом, закрыто, скрытно, потихоньку, исподтишка, украдкой, воровски, под большим секретом, тайком, тихо, втайне … Словарь синонимов